Mr. Twister

***

Продолжаю читать Набокова и узнавать в оригинале знакомые черты перевода. Себастьян Найт. Вот как я помнил (Ильин):
Пока они спорили о позиции и Белый пытался взять ход обратно, я оглядывал комнату. Я отметил портрет того, что было некогда Царствующей Семьей. И усы знаменитого генерала, несколько лет назад заеденного московитами.
Набоков:
While they were arguing over the position, with White trying to take his move back, I looked around the room. I noted the portrait of what had been in the past an Imperial Family. And the moustache of a famous general, moscowed a few years ago.
  • Current Mood: good good