keerpeechee

Интонация

Меня раздражает, что по-английски, в музыке, intonation - это точность попадания в тон (что при буквальном прочтении, конечно, логично). Если сыграно фальшиво, это poor intonation, а если чисто - good intonation. У фортепиано, в частности, вообще нету никакой подвластной исполнителю intonation.

А то, что я бы хотел, чтобы называлось intonation - это называется вовсе phrasing.
  • Current Mood: thoughtful thoughtful
Tags:
на русском то же самое - интонация - это чистота
Всегда думал, что интонация --- это именно попадание в тон. Скажем, задание "интонировать что-то там" --- это чисто спеть (или сыграть). А phrasing --- фразировка по-русски.
это не интонация, а интонирование скорее
хотя слово фраза мне в этом смысле вполне мило
Да-да, интонирование, конечно. По-британски и будет "intonation".
Фраза либо уже и так какая-то есть, либо так сыграл, что ее вообще нет. В обоих случаях трудно сформулировать претензии.