keerpeechee

Местное

По-древнесоветски прилагательное "местный" означало "далекий и экзотический", в противоположность "центральному". Например, местное руководство или местная пресса.
  • Current Mood: amused amused
А меня всегда удивляла история с английским словом terrific, которое по идее должно было бы иметь крайне отрицательное значение (по аналогии с horrific), а на деле, наоборот, имеет крайне положительное значение. Оказывается, раньше terrific действительно означало нечто пугающее и ужасающее, а в конце 19 века неожиданно изменило свое значение на прямо противоположное.
Обычное дело во многих языках. "Это ужасно мило с вашей стороны" и проч.
а пертурбации однокоренных "хуево" и "охуенно" Вас не удивляют?:)
Мне всегда казалось что скорее "второсортный", чем "далёкий и экзотический". Как политкорректный синоним однокоренного "местечковый".

Всё правильное и действительно ценное располагалось в пределах 3 км от Красной Площади. В виде исключения могло быть что-то в Питере, но он тоже почти официально столица и в этом смысле "местное" к нему неприменимо.

В Москве наверное так и было, плюс "опасный, страшный".
В Москве не знаю, у меня провинциальный взгляд.