Я где-то месяц назад обратил внимание приблизительно на то же самое и тоже немецкий:

Искусство перевода: изложение речи Меркель ("Германия имеет желание иметь хорошие отношения с Россией") напоминает вход немцев в российскую деревню из советских фильмов про войну. Может, одни и те же люди писали?

Тем не менее, в приведённом вами переводе я не вижу никаких особенных «машинных» признаков. Более того, неправильное употребление «о том» - типичный знак русской канцелярской безграмотности. Я видел машинные переводы, типа уже упомянутых китайских - там просто все очевидно. А здесь долгая школа безграмотного письма, как мне кажется
Ок, самые простые наблюдения.

"В связи с утверждениями властей Австрии о подозрении в причастности к разведывательной деятельности якобы в пользу России некоего бывшего полковника австрийских вооруженных сил заявили протест."
Это предложение не может кончаться словами "заявили протест". Здоровый человек поставит их в начало и напишет "Мы выразили послу протест в связи с ..."; если он пишет в канцелярском стиле - "МИД выразило протест".

"Сказали, что вызывает недоумение, почему наши австрийские партнеры предпочли не обсуждать с нами имеющиеся у них подозрения через налаженные каналы диалога, а прибегли к ставшему, к сожалению, для многих западных стран привычным методу – сенсационному вбросу информации в СМИ и публичному требованию от нас объяснений."
Это предложение не может начинаться словом "сказали". Здоровый человек скажет "Mы сказали", а в стилистике этой бумаги - "Представители МИДа заявили". При этом всё остальное в этом очень сложно устроенном предложении абсолютно правильно, включае тире и запятые. Человек с неродным языком так написать не сможет и не будет браться.

Обратили внимание посла на прозвучавшее заявление Федерального министра европейских, интеграционных и иностранных дел Австрийской Республики К.Кнайсль о том, что в случае подтверждения подозрений в шпионаже российско-австрийские отношения будут серьезно отягощены.
Это предложение не может начинаться словами "обратили внимание"

Подчеркнули, что предпринятые Веной шаги, основанные на подозрениях без каких-либо доказательств, уже привели к осложнению наших отношений, которые до последнего времени отличались позитивной динамикой.
Это предложение не может начинаться словом "подчеркнули".

Последние три ошибки одинаковы. Возможно, перед нами остатки списка по пунктам, когда-то начинавшегося словами "Мы проделали следующее:", из которого выбросили это вступление и переформатировали список в один абзац, убрав буллеты. Или, возможно, по этому алгоритму работает генератор. Но все вместе это не похоже на ошибки какого-то реального живого человека.

Все верно, это наиболее очевидные ляпы. И это, скорее всего, правда, это может быть грязная стенограмма внутреннего совещания, где принято обозначать вероятного противника безличным «они», а нас «мы». Эта грязь так и осталась, что больше характеризует качество работы всего департамента, никто не вычитывает окончательный вариант. Я конечно могу себе представить очень умного робота, которого обучили на миллионах МИДовских писем, и он теперь очень органично это воспроизводит. Но внутренний Оккам не позволяет с этим согласиться.
После чего кто-то отформатировал накорябанные на салфетке заметки телефонного разговора в виде официального заявляния, и выложил его на вебсйат МИДа. Потому что в МИДе работают сумасшедшие, включая релиз менеджера и всю производственную цепочку. ОК, никаким известным законам физики это не противоречит. Но почему тогда газеты перепечатывают такое заявление МИДа без малейшего удивления? Вроде, новость поинтереснее поимки шпиона.
А как им еще поступать? Они ж ничего изменить в официальном заявлении не могут. Но стандарты журналистики упали очень сильно, и не только в русской прессе, объективное изложение заменяется эмоциями и манипуляциями, про язык я вообще не говорю. То есть, поп вполне соответствует приходу (pun intended).
Вот так бы и писали -- смотрите, дорогие читатели, на сайте МИДа выложен мусор. Или, по крайней мере, после цитаты указали бы "так в тексте". Нельзя же цитировать бред вообще без всяких комментариев. А то уже выходит, что они сами не смотрят, что копипастят.